La cantante quiso tatuarse el nombre de uno de sus sencillos; sus seguidores japoneses le revelaron la cruel verdad, y se ha visto obligada a aclarar que es consciente del peculiar significado.
Para celebrar el lanzamiento de su nuevo disco, Ariana Grande se hizo un tatuaje en la palma de la mano, la idea era que dijera el nombre de uno de sus sencillos: “7 anillos”, sin embargo todo salió mal.
A través de Twitter, algunas personas le hicieron saber a la cantante que lo que en realidad se tatuó fue la palabra “shichirin” que en japonés significa “barbeque grill” o “parrilla pequeña para barbacoa”.
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. ? If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) 30 de enero de 2019
En Twitter la cantante alegó que omitió algunas palabras porque le había dolido mucho y señaló a manera de burla que “también es fanática de las parrillas para barbacoa”. Posteriormente borró el tuit.
Para que el tatuaje hiciera una referencia exacta al título de su canción, la grafía completa debería haber sido esta: “七つの指輪”, que se pronuncia ‘nanantsu no yubiwa’ y que realmente significa “siete anillos”.
Con información de Quién.